И. С. Чернявская

   С героями бессмертного романа Сервантеса Дон Кихотом и Санчо Пансой дети Мадрида знакомятся еще до того, как начинают читать: памятник этим литературным персонажам украшает одну из площадей испанской столицы.
   Бедный идальго, в прошлом солдат, алжирский пленник, сборщик налогов, находясь в тюрьме по ложному обвинению, начал там писать свое величайшее творение.
   Первая часть романа «Дон Кихот» была напечатана в 1605 году (II том появился в 1615 г.). В истории мировой литературы трудно найти произведение, которое породило бы столько откликов, приобрело бы такую широкую известность, как это. Задуманный первоначально в виде пародии на рыцарский роман, «Дон Кихот» вышел далеко за рамки этого замысла, и герой его уже давно стал восприниматься не только как литературный персонаж, но и как определенный человеческий тип, став нарицательным. Историки, литературоведы, писатели, общественные и политические деятели разных эпох вспоминали о Дон Кихоте в связи с самыми различными общественными и политическими явлениями. Многогранность образа мудрого безумца давала повод к самым различным его толкованиям. В нем видели и сумасшедшего прожектера, и дерзновенного мечтателя, самоотверженно борющегося за претворение своей мечты, и великого человеколюбца, всегда готового на бой за правду.
   Роман Сервантеса, конечно, не был рассчитан на детское чтение, но в детской литературе он занял место не менее почетное, чем в литературе для взрослых. Повсеместно он стал одной из «главных» детских книг. Гениальное сочетание в «Дон Кихоте» смешного и трогательного, увлекательного приключенческого сюжета и жизненной мудрости, фантазии и высокого гуманизма обусловило рать н значение романа в детском чтении.
   В разном возрасте роман Сервантеса воспринимается по-разному. Вначале он поражает детей внешней авантюрной канвой. Приключения отважного Дон Кихота и его славного оруженосца Санчо Пансы, неожиданные встречи на дорогах, поединки, сражения – все это увлекает юных читателей, в играх которых рыцарская бутафория занимает не последнее место. Дети искренне смеются над незадачливостью героя, и вместе с тем их глубоко трогает его доброта и бескорыстие. В свои пятьдесят лет Дон Кихот, озаряемый мудрыми прозрениями, остается по сути большим ребенком, и его непосредственность, прямодушие, открытая доверчивость делают его особенно близким детскому сознанию. Многое роднит Дон Кихота с детством – и неуменье соразмерять свои силы, и способность жить вопреки реальности в мире своей фантазии. С возрастом восприятие романа меняется. Комическое, смешное, не переставая быть смешным, оказывается тесно переплетенным с трагическим, и противоречие между фантастическими бредовыми по форме, но глубоко гуманными по существу идеями бедного идальго и испорченным, неспособным понять его миром выступает перед юным читателем совершенно отчетливо. Вместе с тем он проникается глубоким сочувствием к благородному Дон Кихоту, герою, применяющему для достижения цели неадекватные средства, и начинает осознавать понятие «донкихотство».
   Вспоминая о своих детских впечатлениях от «Дон Кихота», Генрих Гейне писал: «Сердце мое готово было разорваться, когда я читал о том, как благородный рыцарь, оглушенный и весь смятый, лежал на земле и, не поднимая забрала, словно из могилы, говорил победителю слабым, умирающим голосом: «Дульсинея Тобосская – самая прекрасная женщина в мире, а я самый несчастный рыцарь на свете, но мое бессилие не должно поколебать эту истину».
   Трудно переоценить воспитательное значение романа. С детским читателем его происходит примерно то же, что и с Санчо Пансой: смешной нелепый рыцарь Печального Образа, со старым тазом на голове вместо шлема, все больше покоряет его своим нравственным достоинством, увлекает идеей: «Искоренять насилие и оказывать покровительство несчастным», заставляет преодолеть в себе корысть, эгоизм, душевную лень. «...Беседы вашей милости, – признается Санчо хозяину, стараясь подражать его речи, – были тем удобрением, которое пало на бесплодную почву сухого моего разума, а все то время, что я у вас служил и с вами общался, было для него обработкой, благодаря чему я наделось обильный принести урожай, и урожай этот не сойдет и не уклонится с тропинок благого воспитания, которые милость ваша проложила на высохшей ниве моего понятия».
   Говоря о значении романа Сервантеса для детей известный советский писатель и литературовед В. Шкловский писал: «Дон Кихот», над которым плакал Гейне,– это рассказ об ошибках в подвиге. Это одновременно и смех, и влечение к большим дорогам, и предупреждение, как надо брать оружие и как надо выезжать на большой подвиг».
   Знакомство юного читателя с романом Сервантеса и у нас, и за рубежом происходит обычно по специальным детским изданиям. На русском языке их существует несколько. С 1938 года стереотипным стало издание «Дон Кихот» для среднего и старшего возраста в переработке и с послесловием Б. М. Энгельгардта.

1982 г.