И. Рахтанов

   Жизнь Эммы Иосифовны Выгодской (1898–1949) прошла на берегу державной Невы. Но книги ее переносят читателя в страны и районы, очень далекие от нас, от севера. Уже в первой повести, написанной писательницей в 1930 году, читатель путешествует по желтой, мутной гигантской реке Миссисипи с веселым пареньком Сэмом Клеменсом, будущим писателем Марком Твеном.
   В следующем году Выгодская перенесла читателя из одного полушария в другое, на юг, в Испанию, потом в Алжир вместе с одним молодым человеком, которому предстояло стать великим Сервантесом, автором бессмертного «Дон-Кихота».
   Проходит еще немного времени, и в 1934 году начинается работа над созданием образа одного из самых удивительных и благородных людей, голландского писателя Эдварда Деккера, назвавшего свою первую книгу «Макс Хаавелар, или кофейные аукционы Нидерландского торгового общества» и подписавшегося под ней «Мультатули», что означает в переводе с латинского «Тот, кто много перенес».
   Литературная судьба Выгодской складывалась в большом угловом здании на Невском проспекте, где разместилась знаменитая Публичная библиотека имени Салтыкова-Щедрина (сегодня – Российская национальная библиотека), – она была человеком книги, Эдвард Деккер же – весь в действии, он не раз пересек океаны, путешествовал и работал в южных морях, на островах Яве, Суматре и Целебесе, был конторским учеником, ассистент-резидентом, почти губернатором территории, которая могла бы вместить несколько небольших европейских государств.
   Свою первую книгу он писал на чердаке амстердамского дома, голодный, не знающий, что принесет ему завтрашний день. И хотя ему не хватало денег, чтобы купить склянку настоящих чернил, хотя водянистые буквы его рукописи выглядели бледными и расплывались на дешевой бумаге, книга «Макс Хаавелар», выйдя в свет, произвела впечатление взрыва. Народная, слава сама постучалась к Эдварду Деккеру, подписавшемуся «Мультатули», в его чердачную дверь.
   Повесть Выгодской о Мультатули издавалась не однажды. Юные читатели, к которым она была направлена, встретили ее с восторгом.
   Нужно сказать, что Эмма Выгодская владела удивительным секретом писать интересно. Начав чтение любой ее книги, вы погружаетесь в мир страстей, где нет ни единой строки спокойствия, где все движется, живет, переливается пестрыми южными красками. Никогда не покидая пределы холодного низкого северного неба, Выгодская отдала все свое творчество широким горизонтам, где ярко пылает созвездие Южного Креста.
   Это объясняется не пристрастием писательницы к экзотике, но ее глубоким интересам к истории, к народам, выходившим в начале и в середине XIX века на широкую политическую арену.
   Все деятели, о которых писала Эмма Выгодская, и Эдвард Деккер, и Марк Твен, и Мигель Сервантес, – если говорить широко, были демократами: боролись за справедливость, за гуманизм, за светлые идеалы будущего. Вот почему, несмотря на различие частностей, несмотря на детали, подробности, повести Э. Выгодской кажутся написанными в один присест, все они на едином дыхании.
   Передают, что Вильям Шекспир, прежде чем написать свою первую пьесу, долго работал в театре переписчиком ролей. Никак не сравнивая Э. Выгодскую с Шекспиром, хочется рассказать вам, что до начала своей писательской деятельности она перевела на русский язык не один десяток иноязычных книг. Выгодская свободно владела английским, французским и немецким языками. В 1922 году будущая писательница окончила историко-филологической факультет.
   Две черты выделялись в ее облике человека и писателя. Первая из них – трудолюбие, вторая – скромность. В короткое время Выгодская написала множество страниц, нашла и изучила множество документов. По ним она совершала свои воображаемые путешествия, перенося читателей на край света, в неведомые страны.
   Конечно, помогало здесь знание иностранных языков, о котором я уже сказал, а значит, проникновение в чужое мышление, в чужую культуру, в чужую жизнь.
   Умение рисовать картины, присущее Выгодской, позволяет ей с кажущейся легкостью одинаково уверенно создавать атмосферу тропического леса, индийского города, кофейных плантаций на Яве, рабовладельческого американского Юга. И когда перо ее касается времен более отдаленных, когда оно воссоздает странствия по выжженным солнцем испанским дорогам обедневшего гидальго, в котором уже проступают увиденные им однажды в зеркальной поверхности горного озера черты «рыцаря печального образа», то же мастерство преобразования биографического материала в художественную ткань повествования увлекает читателя.
   Сама ее фраза, сам способ видения художественны, живописны. Слово в ее устах цветет, искрится, благоухает, она знает его набатную силу и пишет о том, как мужает эта сила, как все громче бьют барабаны народных восстаний. Стиль писательницы живописный и образный.
   Недаром все творчество она адресовала так называемому старшему школьному возрасту, то есть читателю, глубоко чувствующему романтическую направленность.
   Эммы Иосифовны не стало рано, слишком рано. Сколько хороших и добрых книг могла бы она написать, в какие далекие, а может быть, и близкие страны и края привел бы нас ее живой талант!