Вл. Сашонко

   Маленький, толстый, коренастый, краснолицый, с густой бородой и пылающими глазами, он жил при въезде в богоспасаемый город Тараскон, в третьем доме налево, на Авиньонском шоссе, в красивой вилле с балконом позади и садом впереди. О, что это был за сад! В нём росли лишь экзотические растения – манго, бананы и даже баобаб. И хотя баобаб вполне помещался в горшке из-под резеды, а кокосовые пальмы были не выше свёклы, Тартарен гордился ими не меньше, чем своим кабинетом... А чего только в нем ни находилось, в этом кабинете!
   Представьте себе большой зал, увешанный сверху донизу ружьями и саблями. Там можно было найти оружие всех стран света: карабины, пищали, мушкетоны, корсиканские ножи, каталонские ножи, ножи-револьверы, кремнёвые стрелы, кистени, кастеты, готтентотские палицы, мексиканские лассо – всего не перечислить. Посреди кабинета стоял столик, а на нём – бутылка рома, турецкий кисет, приключенческие романы и описания путешествий, записки знаменитых мореплавателей и охотничьи рассказы об охоте на медведя, на слона, на льва...
   Этот неустрашимый, великий, несравненный Тартарен был таким же страстным ловчим, как и все тарасконцы. Они горели этой негасимой страстью с тех легендарных времен, когда некое чудище Тараск свирепствовало в окрестных болотах, а тогдашние тарасконцы устраивали на него облавы...
   Но это происходило очень, очень давно. Теперь же на пять льё вокруг, увы, нельзя было найти ни одного дрозда, ни одной перепёлки, даже ни одного крольчишки. Как ни глупы животные, но в конце концов они поняли, что от тарасконцев лучше держаться подальше. И храбрым землякам великого Тартарена не оставалось ничего иного, как, собравшись за городом в поле, стрелять по собственным фуражкам. В столь прекрасном искусстве Тартарен не имел себе равных. Каждое воскресенье он выходил утром в новой фуражке. Каждое воскресенье он возвращался вечером с изодранной в клочья фуражкой. В домике с баобабом чердаки были забиты такими достославными трофеями. Поэтому все тарасконцы признавали его своим главой, и он был «королем» Тараскона.
   А потом неустрашимый Тартарен, обвешанный карабинами и револьверами, прихватив с собой целый ящик со всевозможным оружием, ящик с аптечкой и ящик с консервами, отправился в Алжир – в далёкую и таинственную Африку, в страну львов и турок. Отправился охотиться на царя зверей.
   Много всяких приключений подстерегало там Тартарена – одно забавнее другого... Но знаменитый охотник за фуражками не терял присутствия духа в самые трудные минуты, бесстрашно вступил в поединок со львом и убил его первым же выстрелом. Правда, лев оказался ручным и слепым, он жил при монастыре среди людей, но это ничуть не смутило великого Тартарена – он тут же отправил шкуру льва в Тараскон, что вызвало неописуемый восторг у охотников за фуражками. Они с нетерпением ждали возвращения своего «короля» из Африки и готовились встретить его торжественно, с почестями...
   О приключениях Тартарена весело, задорно, не зная удержу в фантазии, поведал своим соотечественникам выдающийся французский писатель 19 века Альфонс Доде. Его книга «Тартарен из Тараскона» вызвала невиданную бурю возмущения среди тарасконцев.
   Ох, до чего ж вознегодовали они! Ведь на юге Франции, в Провансе, и на самом деле есть Тараскон – небольшой старинный городок в устье Роны. Его жители восприняли повествование о приключениях Тартарена, как личное оскорбление, как злокозненный выпад парижского писаки против их чести и достоинства...
   Между прочим, совпадение названий двух городов – в книге и на географических картах Франции – совсем не случайно. Автора «Приключений Тартарена» всю жизнь тянуло из Парижа в родной Прованс. И неудивительно: ведь там, под благодатным лазурным небом, таким ласковым и приветливым, прошло его раннее детство – самые счастливые и беззаботные дни. Приезжая туда, Доде гостил у родственников, которые жили в 17 километрах от Тараскона, но в самом Тарасконе не смел даже показаться. И, путешествуя по Провансу, писатель старательно избегал встреч с жителями городка, которых он вывел на страницах своей знаменитой книги и над которыми вдоволь посмеялся.

   Альфонс Доде

   А получилось это вот как.
   В конце 1861 года Доде почувствовал себя очень неважно – здоровье у него было скверное, и оно постоянно давало осечки. Врачи посоветовали молодому литератору отправиться в Африку, чтобы как следует прогреть там больные лёгкие. Доде послушался и быстро собрался в путь. Но прежде чем пересечь Средиземное море, он заехал в Прованс, в город Ним, где родился. Там его с распростёртыми объятиями встретил двоюродный брат Рено, фантазёр и мечтатель, который был вдвое старше Альфонса и вполне мог сойти скорее за его дядюшку. Он сразу же загорелся желанием ехать в Алжир вместе с Доде, предвкушая великие приключения. Рено слыл в Ниме страстным охотником за фуражками и обладал такой силой, что многие утверждали, будто у него «двойные мускулы». Он зачитывался книгами Фенимора Купера – автора «Пионеров», «Последнего из могикан», «Следопыта», «Зверобоя» и других увлекательных романов. Они постоянно лежали у него под рукой.
   Жил Рено в белом домике с зелёными ставнями, ничем не отличавшемся от других нимских домишек: сзади – балкон, впереди – садик. Но зато внутри... Чего там только не было! Представьте себе большой зал, увешанный сверху донизу ружьями и саблями. Там можно было найти оружие всех стран света...
   Стоп! Не будем повторяться: мы же с этого и начали наш рассказ об авторе «Тартарена». Да, всё, что Доде увидел в домике кузена, он хорошо запомнил и потом подробно описал в своей книге о несравненном тарасконце. И не только это, но и внешний облик двоюродного брата Доде передал своему книжному герою. Причём сходство было таким большим, что после выхода книги в свет нимский кузен даже поссорился с Альфонсом из-за этого. Когда Рено проходил по городу, мальчишки указывали на него пальцами и восторженно кричали: «Тартарен! Тартарен!» Ну, разве приятно слышать такое?..
   А путешествие в Алжир? А охота на львов? Здесь Доде тоже не пришлось ничего вымысливать. Работая над книгой, он лишь вспоминал, как всё было на самом деле.
   Средиземное море они пересекли на пакетботе «Зуав» (точно так же называется он и в книге). Братья были одеты очень живописно и напоминали своим видом воинственных турок.
   Три месяца колесили Доде и Рено по Африке, и почитатель Фенимора Купера доставил Альфонсу много весёлых минут – и своим хвастовством, и своей неуёмной фантазией, и своей погоней за львами, которая сопровождалась всевозможными смешными происшествиями. Они посещали базары и караван-сараи, слышали лай собак в нищих деревушках и вой шакалов в долинах, пересекали голую знойную пустыню и утоляли жажду в живительных оазисах...

   Памятная табличка на доме в Монфрене (округ Нима), где жил Анри Рено

   Когда Доде вернулся в Париж, он не испытывал недостатка впечатлений. Он вновь и вновь вспоминал Алжир, кузена Рено, и его воображение рисовало одну картину забавнее другой. Но он не спешил браться за перо, хотя замысел книги, в центре которой находился бы образ несравненного провансальца, списанный с кузена Рено, вынашивал длительное время. Лишь несколько лет спустя после возвращения из Алжира Доде засел за работу. Трудился он с большим подъёмом, день и ночь – иногда по 20 часов в сутки, почти без перерывов. Нетрудно представить, чего это ему стоило, если иметь в виду, что порою отказывала правая рука (из-за давнего, прочно засевшего в нём недуга), а болезни желудка и спинного мозга доставляли невыносимые мучения. Поэтому Доде стремился писать свою книгу повеселее, позабавнее – это как бы приглушало боль, заставляло забываться, помогало справляться с недугами. «Провансалец любит посмеяться, – заметит потом Доде в «Истории моих книг», – смех является для него выражением всех чувств... самых страстных и самых нежных».
   Писатель, однако, постановил «поселить» своего героя не в Ниме, где, как мы уже знаем, жил Рено, а в маленьком Тарасконе, и сделал это лишь потому, что название городка в устье Роны звучало более ррраскатисто, внушительно и даже... пугающе, чем глухое односложное «Ним»...
   «В маленьком мире четвероногих и пернатых Тараскон пользуется дурной славой, – читаем в книге. – Перелётные птицы даже отметили его большим крестом на придорожных листьях, и, когда дикие утки завидят издали городские колокольни, их вожак кричит во всё горло:
   – Тараскон! Тараскон! – И вся стая пускается в обход...»
   Таррасконнн!..
   И впрямь, звучит здорово. А вот какое имя дать герою?
   Когда Доде закончил работу над книгой и она начала печататься с продолжением в газете «Монитёр», неустрашимый охотник за львами именовался Шапатеном. Книга так и называлась: «Шапатен, охотник за львами». Но власти усмотрели в ней резкий выпад против колониальной политики Франции, силой захватившей Алжир. Поэтому читатели «Монитёра» так и не дождались окончания книги: её публикация была прервана.

   «Вилла Тартарена» в Тарасконе

   Шесть лет спустя другая парижская газета «Фигаро» решила познакомить читателей с новым вариантом приключений охотника за фуражками. Этот вариант назывался «Барбарен из Тараскона». Но... стоило только появиться ему в газете, как некий Барбарен из Тараскона возбудил судебное дело против Альфонса Доде за оскорбление его и его многочисленного семейства, которое носит ту же фамилию, что и герой книги. Он предъявил писателю ультиматум: либо тот изменит имя охотника за фуражками, либо предстанет перед судом со всеми вытекающими последствиями...
   Доде, конечно, предпочёл первое – и ещё раз перекрестил своего героя, изменив, правда, в его имени лишь одну букву. Третий вариант книги назывался «Удивительные приключения Тартарена из Тараскона», а в дальнейшем она стала выходить под ещё более коротким названием – просто «Тартарен из Тараскона». Под ним она и вошла в историю французской литературы, вошла прочно, навсегда. Имя её создателя украшает с тех пор список самых выдающихся писателей-сатириков не только Франции, но и всего мира. Образ Тартарена стал бессмертным, как образы Гаргантюа или Дон-Кихота Ламанчского, а название безвестного ранее провансальского городка ныне знакомо каждому школьнику, независимо от того, в какой стране он живёт.
   Тартарен пришёл на страницы книги из жизни, вобрав в себя многие черты героев веселых народных легенд. Именно это обеспечило ему вечную молодость.

   Из музейной экспозиции, посвященной Тартарену

   Крепко полюбился он и самому писателю. Целых три десятилетия не расставался Доде со своим добродушным и милым героем. Он создал ещё два романа о нём – «Тартарен на Альпах» и «Порт – Тараскон». Действие первого романа происходит в Швейцарии, где с Тартареном – президентом альпинистского клуба – случаются всяческие приключения и смешные истории, которые общим тоном напоминают алжирские. Доде сталкивает своего героя с многочисленными туристами, съезжающимися в Швейцарию со всей Европы, – Европы богачей и бездельников. Он показывает их как праздную публику, холодную, равнодушную и пустую. Тартарену довелось познакомиться там даже с несколькими русскими террористами, которые путешествовали в Альпах.
   Этот роман Доде, появившийся в свет полтора десятилетия спустя после «Тартарена из Тараскона», имел огромный успех. Четверть миллиона экземпляров были проданы за несколько месяцев – событие, для Франции невиданное. Многие читатели решили, что автор и сам завзятый альпинист, и начали забрасывать его письмами с множеством всевозможных вопросов по альпинизму. А писатель в эго время был уже окончательно прикован болезнью к постели, поднимался с неё редко и с большим трудом.
   В романе «Порт – Тараскон», завершающем трилогию, тоже много смешных историй и забавных приключений, но Тартарен выступает там в новой роли. Он основывает на одном из островов Тихого океана колонию, становится губернатором, кавалером Ордена первой степени и... терпит полный крах, причём автор не приходит ему в данном случае на помощь...
   Франция, да не одна Франция, а вся Европа читала о забавных приключениях Тартарена с улыбкой, быстро и крепко полюбила книги о нём. И только тарасконцы долго и упорно вели войну с писателем, осыпая его руганью и угрозами, упорно открещиваясь от не слишком приятной славы, которая столь неожиданно обрушилась на их горячие головы.
   Но всё течет, всё меняется.
   И что же? Страсти улеглись, а память о Тартарене прочно живёт среди его земляков и соотечественников. Более того, многие из них искренне верят, что этот смешной провансалец и в самом деле существовал когда-то. Чтят его память и тарасконцы.

   Житель города, изображающий Тартарена, на праздничном шествии в Тарасконе

   Ныне Тартарен – почётный гражданин Тараскона, и туристы буквально валом устремляются туда. К их услугам – «меню а ля Тартарен» в ресторанах, кемпинг «Тартарен» и, конечно же, старинные дома, улочки и бульвары, по которым вышагивал, гордо и спокойно, великий тарасконец. В его честь каждое последнее воскресенье июня в городе устраивают праздник. В этот день на улицах Тараскона можно видеть и самого Тартарена. Это загримированный под охотника за львами житель города. В окружении весёлой толпы он важно шествует через город к футбольному полю, где демонстрирует своё мастерство, стреляя из ружья по фуражкам. При этом он, верный себе, хвастается на все лады, вновь и вновь рассказывает о том, как победил кровожадную Тараску, как исходил всю Африку в поисках страшных хищников.
   Потом «Тартарен», осыпаемый шутками, возвращается в центр города. Весёлый праздник длится до позднего вечера.
   Дух Тартарена – дух виноградарей и виноделов, мастеров побалагурить, охотников до всяческих историй и проделок – прочно живёт в каждом провансальце, в каждом тарасконце.
   Тарасконцы живут в городе, прославленном чудачествами неустрашимого Тартарена, однако их не смущает эта слава. Они тоже немного подшучивают над своим земляком, подаренным им Альфонсом Доде...
   Счастливый подарок! Счастливый и долговечный.